Pluma et liber

Odi et amo

Odi et amo

Je hais et j'aime

Salut à tous les amoureux de la langue latine ! Aujourd’hui, je vous invite à découvrir une locution latine très courte, de deux mots, réputée pour son sens fort, clair, et si poétique. Sans plus attendre, je vous donne la traduction.

« Je hais et j’aime ».

N’est-ce pas merveilleusement beau ?

Cette citation provient du poème Catulle 85 du poète romain Catulle. Il s’adresse à son amante, Lesbia, avec qui il entretient une relation apparemment très controversée. Dans cette simple, et pourtant si puissante antithèse, il exprime les souffrances de la passion mieux qu’avec n’importe quel autre discours.

Voici la strophe latine en entier :


Odi et amo. Quare id faciam, fortasse requiris.

Nescio, sed fieri sentio et excrucior.


Je hais et j’aime. Comment cela se fait-il ? te demandes-tu peut-être.

Je ne sais pas, mais je le sens et c’est une torture.


Voici une autre traduction, plus poétique, de Lionel-Édouard Martin :

J’aime et je hais. Ne me demande pas pourquoi:

Je ne sais ; mais je sens, qui advient, cette croix

Partager :

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Vous pourriez également aimer :

Deus ex machina

« Nous vivons sous un prince
ennemi de la fraude,
Un prince dont les yeux
se font jour dans les cœurs,
Et que ne peut tromper
tout l’art des imposteurs. »

Lire la suite
Retour en haut