Pluma et liber

Si quis tibi mala de te nuntiat, non defendas, sed dic : 'Nescivit alia me, non ergo in his desisti

Si quis tibi nuntiat alium de te male loqui, ne contra eius verba defendas, sed responde: ‘Ignorabat enim alia mea vitia; alioquin non ad illa tantum se contulisset

Si l'on te rapporte qu'un tel dit du mal de toi, ne te défends pas contre ses propos, mais réponds : C'est qu'il ignorait mes autres défauts ; sans quoi il ne se serait pas borné à ceux-là

Comment clasher tout en restant littéraires, chers lecteurs ? Un conseil : suivons Epictète.

Cette phrase m’a bien faite rire lorsque je l’ai découverte car cette phrase possède une auto-dérision incroyable, tout en sous-entendant que l’autre n’est pas très malin.

Sans plus attendre, je vous donne sa traduction !

« Si l’on te rapporte qu’un tel dit du mal de toi, ne te défends pas contre ses propos, mais réponds : C’est qu’il ignorait mes autres défauts ; sans quoi il ne se serait pas borné à ceux-là. »

Personnellement, je l’ai compris ainsi: « Sois zen même face aux rumeurs méchantes, n’hésite pas à rigoler de tes imperfections et montre à celui qui a osé parler dans ton dos qu’il est idiot de ne pas avoir vu tes autres défauts ».

Bref, nul besoin de s’énerver quand on a une maxime telle que celle-ci en réserve !

Partager :

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Vous pourriez également aimer :

Retour en haut